
Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu: Kontrastivní analýza
Klubová cena: |
170 Kč ( |
---|---|
Ušetříte: | 57 Kč |
Anotace
Předkládaná monografie kontrastivním způsobem analyzuje české a bulharské překlady frazeologických jednotek ze dvou srbských prozaických děl: Mostu na Drině Iva Andriće (1945) a Chazarského slovníku Milorada Paviće (1984). Sleduje a popisuje případné...
Předkládaná monografie kontrastivním způsobem analyzuje české a bulharské překlady frazeologických jednotek ze dvou srbských prozaických děl: Mostu na Drině Iva Andriće (1945) a Chazarského slovníku Milorada Paviće (1984). Sleduje a popisuje případné formální, sémantické a stylistické odchylky českých a bulharských překladových řešení a zároveň se snaží odpovědět na otázku, do jaké míry hraje při přesnosti překládání frazeologie roli větší jazyková blízkost typologická (čeština je takto srbštině blíže než bulharština) a do jaké míry genetická a kulturně-historická (bulharština je takto srbštině blíže než čeština).
VícePopis
Nakladatel: | Muni Press |
---|---|
Počet stran: | 195 |
Vazba: | Kniha, paperback |
Formát, hmotnost: | 160 × 230 mm, 360 g |
Rok a měsíc vydání: | 2015/01 |
Pořadí vydání: | 1. |